科普系列|关于“入伏”你要知道的事


何为入伏?入伏,意指进入三伏天。“三伏”是头伏、中伏和末伏的统称,出现在阳历7月中旬到8月中旬,意味着一年中最炎热的盛夏高温季节就此开始。



“伏”是民间的一种说法,表示阴气受阳气所迫藏伏在地下的意思。据气象部门介绍,我国古代流行“干支纪日法”,用10个天干与12个地支相配而成的60组不同名称来记日子,循环使用。“夏至三庚数头伏”,这是确立初伏的依据。


今年的三伏是7月16日到8月24日,季节气运总在流转,但三伏天,永远是提升状态的好时候,用以红润气色,改善体质,明亮形气神。



来看看英文是怎么介绍的吧


In the Chinese Lunar Calendar,Sanfu or dog days refers to the three 10-day periods that are predicted to be the hottest days of the year, which are called Toufu – the first period, Zhongfu  – the second period, and Mofu  – the last period. High temperature and humidity, low air pressure and wind speed are the climatic features during the periods. Sanfu is between mid-July to mid-August. Let's take a look at the Chinese traditional ways of spending the dog days of summer.


在中国农历中,“三伏天”指的是一年中最炎热的三个10天,即头伏(第一个10天)、中伏(第二个10天)和末伏(最后一个10天)。高温高湿、低气压、低风速是该时期的气候特征。三伏在7月中旬到8月中旬之间。


三伏的英文怎么说

请看例句


 Sanfu, a reference to the average period when temperatures peak.

“三伏”指气温最高的平均时期。——摘自《Global Times》


Many Chinese cities entered Sanfu on Sunday, a term from the Chinese ancient Stem-Branch calendar that is used to describe the hottest days of summer.

周日,中国许多城市进入“三伏”,“三伏”一词来自中国古代的干支历法,形容夏天最热的日子。——摘自《Global Times》


一些词组

三伏:sanfu/dog days (of summer)

入伏:enter sanfu/welcome the first day of sanfu

热射病/重度中暑:heatstroke/sunstroke

极度灼热的热浪:deadly scorching heat wave 

温度破历史新高:temperatures exceeding their historical highs 


三伏传统


伏日宜吃面,北方有句俚语,叫做“头伏饺子二伏面,三伏烙饼摊鸡蛋”。伏日吃面,这一习俗至少三国时期就已开始了。《魏氏春秋》上说,何晏在“伏日食汤饼,取巾拭汗,面色皎然”,人们才知何晏肌肤洁白不是涂粉掩饰,而是自然白。这里的“汤饼”就是热汤面。为什么在热天里吃热面?南朝梁宗懔《荆楚岁时记》中说:“六月伏日食汤饼,名为辟恶。”五月是恶月,六月亦沾恶月的边儿,故也应“辟恶”。这是迷信说法。用新小麦磨成面粉煮汤吃,吃后出一身汗,新粮营养丰富,发汗可以驱病,六月食汤饼是有科学道理的。


伏天除了喝热汤面,还可以吃过水面。将煮好的面条用凉水过出,拌上蒜泥,浇上卤子,不仅刺激食欲,而且“败心火”。伏里还可以吃“炒面”。所谓炒面,是用锅将面粉炒干、炒熟,然后用水加糖拌着吃。这种吃法汉代已有。唐宋时更为普遍,不过那时是先炒熟麦粒,然后再磨面食之。唐代医学家苏恭说,炒面可“解烦热,止泄,实大肠”。头伏吃饺子是传统习俗,因为每逢伏天,人的胃口就不好,吃不下去东西,而饺子在中国人的传统习俗里正是开胃解馋的食物。


健康Tips

  • 只吃热食,只喝热水

  • 保持运动,按时睡觉

  • 戒生冷,戒甜腻,戒冷饮,完全不吃冰


ETTBL君温馨提示:天气炎热 请大家务必注意防暑哦~